RESPONDO DE TAJVANIO 7/09/95

respondo de Tajvanio

To: rebato-l@netcom.com
From: ELNA <­elna@netcom.com>
Sender: owner-rebato-l@netcom.com
Precedence: list

——- Forwarded Message

<­<­
El: sbelant@cello.gina.calstate.edu [transafishanto]
Al:
rebato-l@netcom.com [rebatejo]
***E-MAIL ADDRESS SFE^AMINER@AOL.COM*** [la originalejo]
>>

Jen respondo al la transafishajho en "soc.culture.esperanto.
Mi sendas chi tion ankau al "rebato-l@netcom.com", sed mi ne abonas
ghin. Do, BONVOLU RABATI ANKAU EN "socio.kulturo.esperanto".

Mi elkreskis en Hongkongo kaj universitatanis en Chikago.
Tiam, mi konis multaj "chinnacianoj kun Usona kulturo".

<­<­
Artikolo en la j^urnalo San Francisco E^aminer nomita "Nova
ondo da azianoj . . ."

The San Francisco E^aminer
*** Sunday, May 7, 1995, California Edition
Pages A-1 and A-12

[Titolo de la artikolo:]

"New wave from Asia: Asian immigrants accuse American-born
counterparts of poor math and language skills while they
are, in turn, ridiculed for smoking and dressing strangely"

(Series of the) Asian Pacific American Heritage Month

by Annie Nakao of the E^aminer Staff
>>

<­<­
Across the Bay in San Francisco, 33-year-old O^ford-educated
banker Richard Chai is busy making loans to business clients
at Wells Fargo Bank. Chai emigrated from Hong Kong with his
wife, Amy, four years ago. BOTH ARE BILINGUAL AND LOVE THE
BICULTURAL SCENE HERE.
>>
En Hongkongo, oni kontaktas kun china kaj okcidenta (Europo-
Nordamerika) kulturoj, kaj lernas la chinan (kantonan dialekton)
kaj anglan ("ghustan" britan). Eble, elmigrantoj el Hongkong adaptas
pli bone al *urbaj* usonaj kulturoj. Sed kiel elmigri? Mi volus,
ke oni restu en Chinio, kaj plibonigu Hongkongon, la Chinan Chefterenon
kaj Tajvanon.

<­<­
Of American-borns: "THEY CAN’T SPEAK CHINESE. They can’t do
math. They look down on foreign-born. They’ve lost their
culture. They’re loud and stupid. They prefer McDonald’s
to Chinese food. They can’t eat witih chopsticks. . . .
>>
Ankau iom de chi tio sentas mi. "Se vi estas chinnaciano,
vi devus lerni la Chinan lingvon kaj kulturon, char el Chinio vi
devenis. La China kulturo estas bona kaj vi devus teni ghin.
Cetere, per la China lingvo, vi povas interparoli kun viaj geparencoj."
Sed fakte, oni kontaktas multe pri Usona kulturo, kaj havas
Uson-kulturajn amikojn. Ili ankau vivos en Usono. Do, kian uzon havas
la China lingvo kaj kulturo? (Pri manghajhoj el "Restoracio De-Donaldido",
tio malsanigas onin kaj la naturmedio, sed "tio estas alia rakonto, kaj
rakontighos en alia tempo" — prunteprenante frazon el "La senfina
rakonto", romano fare de germano Michael ENDE.)

<­<­
Of the foreign-born: "They dress weird. Or everything they
wear is brand name. THEY CAN’T SPAK ENGLISH WITHOUT AN
ACCENT. They look down on you because they can do math
better. THEY’RE QUIET. They’re ‘brainiacs’–they like to
work hard. . . . They don’t care about the community.
>>
Kontrauvide, ofte la Usonaj chinnacianoj vestas tre malformale.
"Per kiuj ili vestas, sur chiuj (chefe T-chemizoj) estas ludemaj bildoj."
Pri tiuj el ekster Usono, se ili iras al Usono por studi, do *studo*
estas preskau la sola koncernigho. Do, ghenerale ili ne zorgas pri
la komunumo. Kiam en Usono, mi zorgas pli pri la evoluo de demokrateco
en Hongkongo kaj la China Cheftereno, ekzemple la "okazajho en la
placo Tian’anmen (chiela paco)", ol pri Usono. Pri tiuj, kiuj elmigris
el Chinio dum juneco, iliaj gepatroj volas, ke ili *studi* bone.
Sed post multaj jaroj, ili ghenerale zorgas pli pri la komunumo.

<­<­
"It really turned me on to a whole new interest," said Eric
Fong, a third-generation Chinese-American who lives in
Berkely. "I find them really different from the typical
HOllywood production. AND IT ALSO HELPS TEACH ME CANTONESE.
IN FACT, IT’S INSPIRED ME TO TAKE CANTONESE CLASSES.

[C^i tiuj vortoj finas la artikolon.]
>>
Tio estas bona. Interesigado. Sed ne chiuj interesighas.
Dependas je onia mensa okupigho. Mi abonas al gazeto el Kembrigho,
eldonata de studentoj, en angla lingvo pri china kulturo. Mi havas
geparencojn (chu "parenco" havas ichsekson?) en Australio. Nun miaj
gepatroj loghas tie, sed ankorau ne estas tempo por interesigi ilin
legi tiun gazeton. Ili tro okupighas pri studado por profesieco.

ZHONG Qiyao, Xinzhu, Tajvano

nomo: Zhong Qiyao (s-icho)
^^^^^
adreso: Zhibang – Yanfa – Zhongshuqi,
Yanxin 3 Lu 1 Hao,
Xinzhu 300-77,
Tajvano.

televokilo: (tage) +886-35-770270×628, (vespere) +886-35-787974

——- End of Forwarded Message

Lascia un commento

0:00
0:00