BRASIL-LENGUA (CRONICA

BRASIL-LENGUA (CRONICA)

ESPANOL, PORTUGUES Y LENGUAS INDIAS INTEGRADAS EN DICCIONARIO POR EDUARDO DAVIS

RIO DE JANEIRO, 2 NOV (EFE).- EL ESPANOL, EL PORTUGUES Y LAS LENGUAS INDIAS QUECHUA, AYMARA Y GUARANI HAN SIDO INTEGRADAS EN UN PRIMER DICCIONARIO CENTRADO EN LAS AREAS DE BIODIVERSIDAD, SANIDAD Y AGROALIMENTARIA, QUE SERA PRESENTADO ESTA SEMANA EN PARIS POR LA UNION LATINA Y LA UNESCO."SE TRATA DE UNA INICIATIVA DEL EX PRESIDENTE BOLIVIANO JAIME PAZ ZAMORA, UN QUECHUA-AYMARO HABLANTE, QUE FUE DESARROLLADA POR LA UNION LATINA Y EXPERTOS DE ARGENTINA, BOLIVIA, BRASIL, PERU, ECUADOR Y PARAGUAY ", EXPLICO A EFE MARTHA VIANNA, REPRESENTANTE DE ESA ORGANIZACION INTERGUBERNAMENTAL, EN RIO DE JANEIRO. LA IDEA CONTO CON EL RESPALDO FINANCIERO DE LA ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA EDUCACION, LA CIENCIA Y LA CULTURA (UNESCO), CUYO DIRECTOR GENERAL, FEDERICO MAYOR, "MOSTRO UN ENTUSIASMO PARTICULAR POR EL PROYECTO", INDICO VIANNA.DICHO PROYECTO ESTUVO A CARGO DEL LING~ISTA ARGENTINO PABLO KIRTCHUK, PROFESOR DE LAS UNIVERSIDADES DE BUENOS AIRES Y DE TEL-AVIV, QUE ES ADEMAS UN RECONOCIDO ESPECIALISTA EN LENGUAS AMERINDIAS. LA OBRA, QUE HA SUPUESTO MAS DE DOS ANOS DE ESFUERZOS, ES DEFINIDA COMO "UN TRABAJO TERMINOLOGICO Y NO LEXICOGRAFICO, PUES HA SIDO ELABORADA A PARTIR DE CONCEPTOS Y NO DE FORMAS LEXICAS, Y ESTA DIRIGIDA A ACLARAR TERMINOS ACERCA DE ALGUNAS DISCIPLINAS ESPECIFICAS", MANIF#ESTO LA PORTAVOZ DE UNION LATINA.LA DECISION DE QUE LA OBRA ABARCASE ESPECIFICAMENTE LAS AREAS DE BIODIVERSIDAD, SANIDAD Y AGROALIMENTARIA SE TOMO PORQUE "SE TRATA DE SECTORES POCO ESTUDIADOS POR LOS LING~ISTAS QUE, HASTA AHORA, HAN APUNTADO A LA GENERALIDAD DE ESTAS LENGUAS PERO HAN OLVIDADO LA ESPECIFICIDAD", SENALO VIANNA.LOS SECTORES ESCOGIDOS SON, ADEMAS, CLAVES EN LA VIDA DE LAS ETNIAS SURAMERICANAS CUYAS LENGUAS HAN SIDO ESTUDIADAS EN EL TRABAJO DE LA UNION LATINA, DEDICADAS EN ESPECIAL A LA PRODUCCION AGRICOLA Y QUE, POR LO GENERAL, HAN SIDO RELEGADAS BAJO EL CALIFICATIVO DE "INTERESANTES ANTROPOLOGICAMENTE".LA OBRA ESTA DIRIGIDA "A UN PUBLICO DE ESPECIALISTAS DE LOS TERRENOS TRATADOS, TRABAJADORES SOCIALES, MEDICOS, AGRONOMOS Y A TODOS AQUELLOS QUE NECESITEN ESTABLECER UNA COMUNICACION MAS TECNICA Y SIN AMBIG~EDADES CON LAS POBLACIONES AUTOCTONAS", PRECISO VIANNA EN UNA CONVERSACION CON EFE.EN EL TRABAJO, QUE TENDRA UNA VERSION EN CD-ROM Y QUE CONTARA CON UNA PAGINA PROPIA EN INTERNET, SE TUVIERON EN CUENTA, ADEMAS, LOS DISTINTOS DIALECTOS DE QUECHUA QUE SE HABLAN EN ARGENTINA, BOLIVIA, ECUADOR Y PERU, ASI COMO TAMBIEN EL GUARANI DE LOS INDIOS PARAGUAYOS Y DEL NORTE ARGENTINO."LA INCLUSION DE TODAS LAS VARIANTES DIALECTALES DE ESTAS DOS LENGUAS HA DOTADO A LA OBRA DE UNA DIMENSION DISTINTA Y SUPERIOR A LAS DE OTRAS QUE HAN ESTUDIADO ESTOS IDIOMAS, PERO QUE LO HAN HECHO MEDIANTE UNA METODOLOGIA MORFOLOGICA QUE ES UTIL PARA LOS LING~ISTAS PERO NO ASI PARA LOS TECNICOS", APUNTO VIANNA.LA INTENCION DE UNION LATINA ES,POSTERIORMENTE, AMPLIAR EL TRABAJO HACIA OTRAS AREAS, COMO LA EDUCACION Y LA ADMINISTRACION, Y EN UN FUTURO INTENTAR "REVALORIZAR" LAS LENGUAS INDIAS INCLUIDAS ABARCANDO SECTORES COMO LA ECONOMIA O LA TECNOLOGIA."EL OBJETIVO FUNDAMENTAL ES LA CREACION DE HERRAMIENTAS UTILES QUE FAVOREZCAN Y MEJOREN LA COMUNICACION ENTRE LAS POBLACIONES DE HABLA HISPANA, PORTUGUESA E INDIGENA, HACERLA TODAVIA MAS FRUCTIFERA Y DE FACILITAR EL INTERCAMBIO EN ASUNTOS DE INTERES ECONOMICO Y SOCIAL", EXPLICO VIANNA. EL DICCIONARIO SERA PRESENTADO FORMALMENTE EN LA SEDE PARISINA DE LA UNESCO, EN UNA CEREMONIA QUE SE CELEBRARA EL PROXIMO JUEVES Y EN LA QUE ESTA PREVISTA LA ASISTENCIA DE FEDERICO MAYOR, JAIME PAZ ZAMORA, Y TAMBIEN DEL SECRETARIO GENERAL DE LA UNION LATINA, EL DIPLOMATICO BRASILENO GERALDO CAVALCANTI.

02-11-1998

Lascia un commento

0:00
0:00